stop and smell the roses, literally

a punjabi translation 🌹

welcome to introspection ft. harsehaj! ⭐️ i’m harsehaj, and always up to something in social good x tech.

this publication is a place for me to reflect on productivity, health and tech, and drop unique opportunities in the space right to your inbox daily. if you’re new here, sign up to tune in!💌

scroll to the end for my daily roundup on unique opportunities!

onto today’s topic: stop and smell the roses, literally 🌹 

if you’ve been reading this publication for a while, you know that i love hiking. one thing about me, however, is that it’s never a race — unless it’s the return leg (trail running is so much fun).

i will take my sweet time and look around, because that’s the whole essence of a hike. we always talk about the journey itself being the destination, and hiking is the most literal application of that lesson. maybe not if there’s a summit, but otherwise you’re just walking in a loop. 💫 

we’re always hustling, but the natural world around us continues at its own pace — it’s comforting to ground yourself in that timing. there’s a word in punjabi, ਤਸੱਲੀ, pronounced “tasali” that describes my attitude towards hiking and being in the moment extremely well. it’s hard to articulate a direct translation in english, but this is the closest i can get: to do something with ਤਸੱਲੀ, means taking something in to its fullest extent and enjoying it wholeheartedly.

i try to hike, and live in present moments, with ਤਸੱਲੀ. the popular saying of stopping and smelling the roses aligns pretty well with the word’s message as well. 😁 

daily opportunity + resource drops 🔍️

Subscribe to keep reading

This content is free, but you must be subscribed to introspection ft. harsehaj to continue reading.

Already a subscriber?Sign In.Not now

Reply

or to participate.